rock&dolls addict

2010-10-27

don't think twice it's all right (part 3)

à la sortie de l'école, tous les enfants se moquent de martha. "martha c'est pas une bonn' élèveu, martha elle a un bonnet d'âneu (bis)".
- hé martha, tu veux mon chapeau?
- martha, tu as froid?


when martha leaves the school, all the children are laughting at her. "martha, she isn't a good pupil, martha, she's got the dunce's cap (bis)".
-hey, martha, do you need my hat?
-martha, are you cold?


- je les hais et je hais l'école et je hais la maîtresse et je hais les fantômes...
martha marche droit devant elle. elle se fiche bien de là où elle va. elle est simplement furieuse et a envie d'être seule. pour toujours. juste de marcher, sans parler*...
elle traverse les champs, elle passe dans le bois, de toutes façons, elle ne remarque rien...

...pour se retrouver au pied de la demeure hantée sur la colline.
- oh mon dieu, louise est probablement morte à l'heure qu'il est. j'ai si peur. dois-je rester ou dois-je partir? allons martha, ne sois pas une trouillarde. si ça se trouve elle a besoin de toi.


mais tout à coup, elle se sent très brave. elle jette bien un coup d'oeil sur le très précieux livre, mais ne s'arrête même pas. elle monte directement à l'étage, mue par un pressentiment.


-s'il vous plait, jeune demoiselle, vous pourriez dire à votre amie que j'aimerais bien récupérer mon drap. elle dort comme une souche et je ne peux pas bouger...


- I hate them and I hate school and I hate the teacher and I hate phantoms...
martha walks straight. she doesn't care where she goes. she's mad and she needs to be alone. for ever. just walking, ain't talking*...
she crosses the fields, she goes through the woods, she doesn't notice anything.

and she sees the haunted mansion on the hill.
- oh my god, louise is probably dead now. I'm so scared. should I stay or should I go*? ok, martha, don't be a coward. may be she needs help.

suddently, our little girl feels very brave. she has a look towards the very precious book, but she doesn't stop. she goes directly upstairs.

- please, young lady, can you tell your friend that I need my sheet. she's sleeping like a log and I can't move.



- louiiiise, louiiiise, réveille-toi, s'il te plait louiiiise, allez, bouge, c'est moi, martha.
louise ouvre alors les yeux et dit: "oh, j'ai rêvé que je voyais st augustin, aussi en vie que vous et moi*..." 
- parle pour toi, dit le fantôme.
- c'est vous st augustin, demande martha en regardant le fantôme.
- quelle injure, jeune effrontée, je m'occupe de votre copine et vous, vous me soupçonnez d'être un vieux macho catholique.
- excusez-la, dit louise, elle a pas l'habitude de parler avec des fantômes. et aussi elle sait rien de st augustin.
- de toutes façons, je hais st augustin, grommelle martha.

- chuuuut, jeunes demoiselles, quelqu'un vient. j'ai entendu la clé tourner*.
- oh non, ces fouineuses de susan et sara... s'il vous plait, mr fantôme, vous pouvez crier p*tain'ment fort pour leur faire vraiment peur? c'est des espionnes. elles méritent d'avoir très très peur, s'il vous plait, mr ghost...

- louiiiise, louiiiiise, wake up, please, louiiiise come on, move, it's me, martha.
louise opens her eyes and says: "oh, I dreamed I saw st augustin, alive as you and me*..."
- speak for you, says the gost.
- are you st augustin? ask martha looking at the ghost.
- it's an affront young lady, answers the ghost, I take care of your friend and you believe that I'm an old catholic macho man.
- excuse her, says louise, she don't use to speak with a ghost. and she don't know anything about st augustin.
- whatever, I hate st augustin, grumbles martha.

- chuuut, young ladies, someone comes in. I can hear the turning of the key*.
- oh no! susan and sara the snoopers, obviously... can you shout f*cking loud, please, mr ghost, to make them really scared? they're spies. they deserve to be very afraid, please, mr ghost...


alors le fantôme crie et les espionnes en herbe hurlent et se sauvent en courant...
- j'ai une idée, dit louise...




and the phantom shout, and the spies girls scream, and they run away...
- I've got an idea, says louise...



[***** j'ai la flemme de référencer les diverses citations, je vous laisse faire.]
[***** I let you find the references, sorry I'm very lazy.]


4 commentaires:

  1. Les enfants entre eux peuvent être bien moqueurs et cruels.
    Ouf! ... Louise va bien, je me demande quelle est son idée. Ton texte m'a beaucoup plu.
    Geneviève

    RépondreSupprimer
  2. Geneviève, seulement les enfants !!!!!
    Bon , moi aussi je suis bien contente de revoir louise.
    J'attends la suite.

    RépondreSupprimer
  3. Hello there!

    I'm sorry that I have to write in English but I have a massive lack speaking french.

    Youe dolls are so sweet - they have really nice faces! I will enjoy looking at your pics in future - they are really nice!

    Good luck,
    yours, Karin!

    RépondreSupprimer
  4. Quelle douceur dans ces petits minois, quel bonheur dans les textes : j'ai hâte de faire connaissance avec toutes ces petites dolls en vrai de vrai à l'entracte !
    J'ai toujours beaucoup d'émotion à lire tes textes !!!

    RépondreSupprimer