rock&dolls addict

2012-03-01

need a little help

some of you are probably thinking i'm angry or lunatic or something like that, because i often visit their blogs but i never let any comment anymore. that's because i can't, except in a pop up window.
idem for your comments: i can read them but i can't answer.
could someone explain me what happens [i suppose it's a problem between chrome and windows, because it works well with my mac - but i'm far away from it]?

next adventure asap... yoko is upset with this silence.

xoxo

2012-02-25

the hedgehog

— hey yokokechi, look at that, michelle mabel said.
— oh my god, a hedgehog! mom, look at him. may i hug him?

but mr ghost is not happy. "where did you find him?" he asked.
— i didn't find him, he's a gift. a gift from a nice man. the name is grignote. not the man, the hedgehog. and he's a baby.

— hey yokokechi, regarde ça, dit michelle mabel.
— oh mon dieu, un hérisson! maman, regarde-le. je peux le prendre dans mes bras?

mais mr fantôme n'est pas content. «où l'as-tu trouvé?» demande-t-il.
— je ne l'ai pas trouvé, c'est cadeau. un cadeau d'un gentil monsieur. il s'appelle grignote. pas le monsieur, le hérisson. c'est un bébé.
mr ghost is more and more angry. "michelle mabel, he said, you mustn't speak to unknown persons, you know that! and if someone tells you your mom had an accident and you have to follow him, please don't!"

mr fantôme est de plus en plus en colère. "michelle mabel, dit-il, tu ne dois pas parler à des inconnus, tu le sais! et si quelqu'un te dit que ta maman a eu un accident et que tu dois le suivre, c'est faux!"

— i'm fine, lou said, my mom is dead.
— me too, john said, my mom already had an accident.
— but if she really had an accident? lisette asked.
— so, the police comes, mr ghost explains.
— but mom says most of the policemen are rogue persons, yoko said.

suddently, mom becomes red and says it's bed time now, because we have a long way tomorrow.
— we'll probably go to tipperary, murmurs yoko to john…

— je suis tranquille, dit lou, ma mère est morte.
— moi aussi, dit john, ma mère déjà eu un accident.
— mais si elle a vraiment eu un accident? demande lisette.
— dans ce cas, la police vient te prévenir, explique mr fantôme.
— ma maman elle dit que presque tous les policiers sont des voyous, déclare yoko.

maman devient toute rouge et dit que c'est l'heure du coucher, parce que nous avons un long chemin demain.
— nous allons probablement à Tipperary, murmure yoko à john...
merci encore cyriaque, grignote est un amour de petit polisson hérisson qui a eu tôt fait de trouver sa place ici.

2012-02-21

carnival tonight

sorry for this: i needed to secure my blog because i can't stand any longer anonymous offensive comments, and find my short stories published elsewhere on the net without being at least mentioned (and without any permission, of course). so i secured my blog. and i did it so well that only me was allowed to read it… my apologies for this inconvenience.


now, let's go back to our heroes.


— so, mr ghost said to the new one, did you found something?
— nothing, unfortunately, she answered, i shall continue tomorrow. What a crowd tonight!
— alors, dit mr fantôme à la nouvelle arrivante, tu as trouvé quelque chose?
— hélas, toujours rien, répondit-elle, je continuerai demain. quel monde ici ce soir!
yoko is intrigued. what is this girl searching for that? the best way to know, she thought, is to become her friend. "i'm yoko, she said with a smile, what's your name"?
— Michelle mabel.
— Michelle mabel, said John, these are words that go together well... 
yoko est bien intriguée. mais que cherche donc cette fille? le meilleur moyen de le savoir, se dit-elle, c'est de devenir sa copine. "je suis yoko, dit-elle avec un sourire, comment t'appelles-tu"?
— michelle mabel.
— michelle mabel, dit john, sont des mots qui vont très bien ensemble, très bien ensemble…
poor John! he didn't have time to say more than yoko and lisette took him out of the group.
we hear laughter, whispering, reversed trunks. it's the turn of michelle mabel to be intrigued. she would like to know what's going up there, but she can't leave without finishing the cup of tea mom put in her hands.
mais le pauvre john n'a pas le temps d'en dire plus long que yoko et lisette l'entraînent hors du groupe. on entend des rires, des chuchotements, des malles renversées. c'est au tour de michelle mabel d'être intriguée. elle aimerait bien savoir ce qui se trame là-haut, mais elle n'ose pas partir sans finir la tasse de thé que maman lui a mis d'office dans les mains.
— "mardi gras, mardi gras," the children cry.
— "mardi gras, mardi gras", crient les enfants.
— what an incredible impudence, muttering mr ghost… 
— quel incroyable toupet, marmonne mr fantôme en voyant lisette.









2012-02-02

anybody there?


- i am so disappointed, yoko says to lou after a while. i thought you were little red riding hood and had been swallowed by the big bad wolf and a hunter opened his belly and exited you...
- fully clothed, asked lisette?

— je suis déçue, dit yoko à lou au bout d'un moment. moi qui croyais que tu étais le petit chaperon rouge et que tu avais été avalée par le grand méchant loup et qu'un chasseur lui avait ouvert le ventre et t'avais ressortie entière…
— et toute habillée, demande lisette?

this is the moment chosen by mr ghost to scratch his throat. mom froze, teapot in hand. a ghost! that takes the cake!
- my homage, dear lady.
mom looks stupid and remains silent, his mouth open. "mom, say good night, yoko whispered ".
- sososorry, mom stammered, we thought the house was empty... we'll leave...
- that's usual, mr ghost sighed gloomily. well, you can stay, the rooms are ready. i see a very sleepy little girl…
mom took abigail in his arms and put her in a feather bed surprisingly soft and warm.

c'est le moment que choisit mr fantôme pour se gratter la gorge. maman se figea, la théière à la main. un fantôme! il ne manquait plus que cela!
— mes hommages, chère madame.
maman prit l'air stupide et resta muette, la bouche ouverte. "maman, dis-lui bonsoir, chuchota yoko".
— eeeexxxcusez-nous, bredouilla maman, nous pensions que la maison était vide… nous allons partir…
— j'ai l'habitude, soupira mr fantôme d'un air lugubre. enfin, je ne vous chasse pas, les chambres sont prêtes. je vois là une petite fille qui dort debout.
maman prit abigail dans ses bras et monta la déposer dans un lit de plume étonnament doux et chaud.


meanwhile, yoko told mr ghost vicissitudes that had led so far, since the scarecrow that turns into a young girl to beth who came up to find his ancestors.
mr ghost was delighted.
- i have an idea, he said as mom came back.

then, the door opened:
- anybody there? 

pendant ce temps, yoko racontait à mr fantôme les péripéties qui les avaient conduits jusque là, depuis l'épouvantail qui se transforme en fillette jusqu'à beth qui venait de retrouver ses ancêtres.
mr fantôme était ravi.
— j'ai une idée, dit-il à maman qui revenait.

c'est alors que la porte s'entrouvre:
— ya quelqu'un?

2012-01-11

the house of the rising sun


- we'll spend the night here, mum said. everyone is exhausted and the house seems abandoned. we'll continue tomorrow.
- i'm afraid, said lisette.
- i too, adds lou.
- i am a little cold, murmurs john.
- you make me laugh, said yoko, what are you afraid of? mom is going to prepare a nice cup of tea and everything will be better, isn't it mom?

— don't be afraid, mom said, i think it is what they call the house of the rising sun.


— nous allons passer la nuit ici, dit maman. tout le monde est épuisé et cette maison semble abandonnée. nous continuerons demain.
— j'ai un peu peur, dit lisette.
— moi aussi, ajoute lou.
— j'ai un peu froid, ajoute john.
— vous me faites rigoler, dit yoko, vous avez peur de quoi? maman va nous préparer une bonne tasse de thé et tout ira mieux, pas vrai maman?

— n'ayez pas peur, dit maman, je crois que les gens l'appellent la maison du soleil levant.

but mom is also not very reassured. she was supposed to protect all these little and the best she can do is to install them for the night in an abandoned house. "hope that yoko doesn't begin to tell silly stories about ghosts. poor little bibi is so scared!"
- we visit? yoko said.
- and if lou told us her story, mom asks hoping to change their ideas...

mais maman non plus n'est pas très rassurée. elle doit protéger tous ces petits et le mieux qu'elle puisse faire est de les installer pour la nuit dans une maison abandonnée. "pourvu que yoko ne se mette pas à raconter des histoires idiotes sur des fantômes. la pauvre petite bibi est déjà bien assez effrayée comme cela!"
— on visite? dit yoko
— et si lou nous racontait son histoire, demande maman qui espère ainsi leur changer les idées…

“it's a very simple story, begins lou, my mother died during my birth (mom looks away to avoid children see her tears) and my dad remarried a woman very, very nasty; she hated me. it made my dad very sad and he died too.
then i ran away to escape my stepmother. so i was in the forest when someone grabbed me suddenly and i found myself into a so large basket that i couldn't get away even when climbing. i really thought it would be my stepmother.
fortunately, it was only an ogre. "i'll get what i need to cook you" the ogre said, and he hung up the hood on the top of a stick to avoid i escape. i was trapped!

"c'est une histoire toute simple, commence lou, ma maman est morte à ma naissance (maman détourne le regard pour que les enfants ne voient pas ses larmes briller) et mon papa s'est remarié avec une femme très très méchante qui me détestait. cela rendait mon papa très malheureux et il est mort à son tour, de chagrin. 
alors je me suis enfuie pour échapper à ma marâtre. j'étais donc dans la forêt quand d'un seul coup quelqu'un m'a attrapée et je me suis retrouvée dans un panier si grand que je ne pouvais pas m'en échapper même en l'escaladant. 
j'avais vraiment peur que ce soit ma marâtre. 
heureusement, c'était seulement un ogre. "je vais chercher de quoi te cuisiner", me dit l'ogre et il suspendit la hotte en haut d'un bâton pour que je ne puisse pas m'échapper. j'étais prisonnière! 
the ogre came back very quickly because he had taken his bicycle. i couldn't see it but i heard it creaking at every turn of wheel and i thought it was probably very old. in short, suddenly, it smelled wood fire. the ogre had brought a barbecue, and also a large pot as i would soon find out.

indeed, after a moment, the ogre put me out of the basket and let me down into the pan on the fire. 
“ogre, you're an idiot, i said, how do you want to cook me without water?“ “Boy, you're right“, replied the ogre, and he went to the river to fetch water with his bucket.

l'ogre revint très vite car il avait pris sa bicyclette. je ne pouvais pas la voir mais je l'entendais grincer à chaque tour de roue et je me disais qu'elle devait être très vieille. 
bref, d'un seul coup, ça s'est mis à sentir le feu de bois. c'est que l'ogre avait apporté un barbecue, et aussi une grande casserole comme j'allais bientôt le découvrir. en effet, au bout d'un moment, l'ogre me sortit du panier et me mit dans la casserole sur le feu. 
"ogre, tu es un idiot, lui dis-je, comment veux-tu me faire cuire sans eau?" "bigre, tu as raison", répondit l'ogre, et il partit à la rivière chercher de l'eau avec son seau. 


of course i jumped out of the pan and i ran away as fast as i could pedal on his bike. that's when i saw yoko's mom and i knew i was saved ... "
bien sûr, j'ai bondi hors de la casserole et je me suis enfuie le plus vite que j'ai pu en pédalant sur son vélo. c'est alors que j'ai vu la maman de yoko et que j'ai su que j'étais sauvée…" 

mom takes lou in her arms. everyone is silent, really everyone ...
maman prend lou dans ses bras et la serre très fort. tout le monde se tait, vraiment tout le monde…

2012-01-02

2011-12-23

merry christmas



very peaceful and merry christmas to all of you and many thanks from the heart for your kind words.


yoko, john, bibi, lisette and mum are on their way. they let the house for the pixie and joined france to find beth ancestors. the journey was long, long, so long… i feel sorry if i can't tell you the details, my husband had a stroke and i absolutely couldn't follow them. happily, yoko sent me some pics of the trip.





2011-11-03

stand by me



- bad news, mum said, this elf has rented the house for the cold season and we have to leave. i suggest we accompany beth in france, among her ancestors. we take the opportunity to let lisette in Paris.

but children absolutely don't agree. alma and sophie don't want to leave yoko, yoko doesn't wanna abandon her prince pharming, lisette doesn't wanna return to paris, lou shouts because she didn't told her story, beth worries that her ancestors might be too old. short, it's a holy mess again.

— mauvaise nouvelle, dit maman, ce lutin a loué la maison pour la saison froide, il va falloir partir. je propose que l'on accompagne beth en france, chez ses ancêtres. on en profitera pour déposer lisette à paris.
mais les enfants ne sont pas d'accord du tout.
alma et sophie ne veulent pas quitter yoko, yoko ne veut pas abandonner son prince charmant, lisette ne veut pas rentrer à paris, lou crie car elle n'a pas encore raconté son histoire, beth a peur que ses ancêtres soient trop vieux. bref, c'est une sacrée pagaille une fois de plus.

- i'll never go to france, screams Yoko, i will never let  my prince charming down. never never ever. plus, you know what? in france people eat frogs. that's why there are no prince charming there.
- but i'm not a frog, says john, i'm a musician. besides, i gotta run because i have an audition with a very important producer.
and john leaves, while yoko, desperate, begs him "stand by me, oh now now stand by me".


— je n'irai jamais en france, crie yoko, je n'abandonnerai jamais mon prince charmant. jamais jamais jamais. en plus, vous savez quoi? en france les gens mangent les grenouilles. c'est pour ça qu'il n'y a pas de princes charmants là-bas.
— mais je ne suis pas une grenouille, dit john, je suis un musicien. d'ailleurs je dois filer car j'ai une audition avec un producteur très important.
et john part, tandis que yoko, désespérée, lui crie de rester près d'elle maintenant.
john is a very brave little boy, but when he stands alone, his guitar in hands, in front of the very important producer mr veryoung, he shakes a little ("i won't cry, said John to himself, thinking very hard to yoko, no i won't shed a tear, just as long as you stand by me"), and he sings very badly.
— young fellow, said the very old mr veryoung, meet you in a few years. take the opportunity to travel and see the world. travel trains youth.

john est un petit garçon très courageux, mais quand il se retrouve seul avec sa guitare face à mr veryoung le producteur très important, il tremble un peu et pense très fort à yoko pour se donner du courage ("je ne vais pas pleurer, se répète john, non, je ne verserai pas une larme, tant que tu seras près de moi"), et il chante très mal.
— hum, jeune homme, dit le très vieux mr veryoung, rendez-vous dans quelques années. profitez-en pour voyager et découvrir le monde. les voyages forment la jeunesse.



2011-10-17

like a rolling stone




everybody is so happy on the way back home that all we hear are joyful shouting and horsing around.
well, not really everybody. yoko is very sad: between the brunette who hops on mum's arm and the blondie following john like a shadow, she feels completely abandoned. then she moves as slowly as possible, dragging her feet, and she'd like to be very very bad. "and if i did lose  myself on purpose, it would be well done for them! i hate them all, especially the blonde one."
 
tout le monde est si content sur le trajet du retour que ce ne sont que cris de joie et bousculades.
enfin, pas tout à fait tout le monde, car yoko est bien malheureuse: entre la petite brune qui sautille au bras de maman et la petite blonde qui suit john comme son ombre, elle se sent complètement abandonnée. alors elle avance le plus lentement possible en traînant les pieds et elle a envie d'être très très méchante. "et si je faisais exprès de me perdre moi aussi, ce serait bien fait pour eux. je les déteste tous, surtout cette blonde."

obviously, only beth notices this and asks yoko how she feels.
then, yoko explodes:
- and you, how does it feel? how does it feel to be on your own ,with no direction home, like a complete unknown…
and she runs off towards the house down the road.
suddenly: total silence. everyone gets very serious.
 
évidemment, seule beth s'en aperçoit et demande à yoko comment elle se sent.
alors yoko explose:
— et toi, comment tu te sens? comment on se sent quand on est complètement seule, quand on n'a pas de maison, comme un parfait inconnu?
et elle part en courant vers la maison au bout du chemin.
soudain c'est le silence, tout le monde est consterné.



- leave her alone, mum said, everyone has had a lot of emotion today. we all deserve a nice cup of tea.
but as soon mom entered the house, leaving the girls cleaning the big mess they have left in the garden, she screamed terribly,
- heeeeeeeelp, there is an pixie in my living room...





— laissons-la tranquille, dit maman, tout le monde a eu beaucoup d'émotions aujourd'hui. on a bien mérité une bonne tasse de thé.
mais à peine maman est-elle entrée dans la maison, laissant les petites ranger le bazar qu'elles ont laissé dans le jardin, qu'elle pousse un hurlement effroyable.
— à l'aiaiiaiaiade, il y a un lutin dans mon salon…


2011-10-06

who's that girl?

... as you know, john w. takes beth to yoko's mother's house. unfortunately, when they arrive,  the house is empty. just a huge pile of clothes scattered on the grass.
"oooh girls, john says under his breath, really you could have put your stuff away..."
— is it your home? beth asks.
— not really, john says, but i wonder what happened. maybe a monster has frightened them and they took refuge in the forest. i'd never have let them alone.
— come on, he says, we must find them. it could be serious.
… vous l'avez compris, john w. emmène beth chez la maman de yoko. hélas, quand il arrive, il n'y a personne. juste un énorme tas de vêtements qui jonchent l'herbe.
"elles auraient quand même pu ranger, se dit john, ces filles, vraiment…"
— c'est chez toi? demande beth.
— pas vraiment, répond john, mais je me demande bien ce qui a pu arriver. peut-être qu'un monstre les a effrayées et qu'elles sont parties se réfugier dans la forêt. je n'aurais jamais dû les laisser seules.
— viens, ajoute-t-il, partons les chercher.
— look at that, exclaims Beth, a prom dress. oh it's sooo beautiful, do you think i can fit it?
— noooo, john screams, holding his head in his hands.

he tears off beth from the pile of clothes and pulls her strongly in the forest.
- scream loudly with me: "yooookooo, liseeette, yooookooo..."
they are so noisy, that they don't even hear the voices calling "johoon, johoon". fortunately, they see yoko climbing on top of a tree.


— regarde, s'écrie beth, une robe de bal. oh qu'elle est belle, tu crois que je peux l'essayer?
— noooon, hurle john en se prenant la tête entre les mains.

il arrache beth du tas de vêtements et l'entraîne vivement dans la forêt.
— crie fort avec moi : yooookooo, liseeette, yooookooo…

ils font tellement de bruit en criant qu'ils n'entendent même pas les voix qui appellent "johoon, johoon!" heureusement, ils aperçoivent enfin yoko en haut d'un arbre.
- john w., she shouts, who's that girl?
mom runs to john and gives him a big hug. she was so anxious. she holds a little girl wearing a red cape.
- who's this girl? ask john…
— john W, crie yoko, qui est cette fille?
maman se précipite vers john et le serre dans ses bras. elle était tellement inquiète. elle tient à la main une toute petite fille vêtue d'une cape rouge.
— qui est cette fille? demande john…

2011-09-22

oh mercy! (an amish girl)



- mummy, we must find John immediatly. he is probably eating blackberries in the forest, Yoko says.
- maybe he'll get eaten by a wolf, Lisette says.

mum is very anxious. fortunately, night falls later. "stay very close to me, she says to the girls, i don't wanna lose one of you."

- i know he can fight a dragon, so a wolf, that's a piece of cake! yoko answers to lisette. and they begin to fight.

meanwhile, john w. walks in the meadows. "i love the sound of silence, he says, these girls are so tiring..."
and he lies down in the grass, watching the clouds and playing the guitar. he is almost asleep, but a voice says: "my name is beth. what's yours?"

"oh mercy, John thinks, another girl..."
- oh i'm so sorry if i interrupted, keep playing please, i'm so confused…
- it's alright, i'll call it Unfinished Music No.1. are you an actress? you're dressed as a long time ago.
- an actress? what's that? i'm a very normal amish girl and i come from bird in hand, pa. my parents wanted to see the village of their ancestors in alsace, but the boat sank. do you know someone who could adopt me? i'm fed up with being an orphan.


- uuuh, may i just adopt your doll? why don't she have a face?
- only god can make human figures, Beth says very shocked, don't you know that?
- no, but i love dolls. and when i'll be big, i shall be a stay home daddy and i 'll take care of my children. well, follow me…

— il faut vite retrouver john. il a dû partir chercher des mûres dans la forêt, dit yoko.
— peut-être bien qu'il va se faire manger par un loup, ajoute lisette.

maman est très inquiète. heureusement que la nuit tombe tard. "restez bien près de moi, dit-elle aux quatre petites filles qui l'accompagnent, il ne manquerait plus que je perde l'une d'entre vous."

— en tous cas, moi je sais qu'il peut combattre un dragon, alors un loup, tu parles! répond yoko à lisette.
et elles commencent à se disputer…

pendant ce temps, john w. se promène dans les prés.
"que j'aime le son du silence, se dit-il, ce qu'elles sont fatigantes ces filles…"
et il s'allonge dans l'herbe pour regarder passer les nuages en gratouillant sa guitare. il est presqu'endormi, quand une jeune voix dit : "mon nom est beth. comment tu t'appelles?"
 "miséricorde, se dit notre john, encore une fille…"
— oh je suis désolée de t'avoir interrompu, continue à jouer, dit beth.
— pas grave, je vais appeler ça Unfinished Music No.1. tu tournes dans un film? t'es habillée comme autrefois.
— un film, c'est quoi ça? je suis une amish normale et je viens de bird in hand, en pennsylvanie. mes parents ont voulu retrouver le village de leurs ancêtres en alsace, mais le bateau a coulé. tu connaîtrais pas quelqu'un qui voudrait m'adopter? j'en ai assez d'être orpheline.

— euh, je peux adopter juste ta poupée? mais pourquoi qu'elle a pas de figure?
— mais enfin, il n'y a que dieu qui puisse faire des figures humaines, répond beth choquée, tu ne sais pas ça?
— non, mais j'aime bien les poupées. et quand je serai grand, dit john, je resterai à la maison pour m'occuper de mes enfants. bon, suis-moi…